Chronicle - A short history of the Banat, the Banat Swabians and the village of Neusiedl (Uiheiu) (by Elisabetha Engelmann)
Chronik - Kurzfassung des Geschichte des Banat's, der Banater Schwaben und des Orte's Neusiedel (von Elisabetha Engelmann)
Origins of the German inhabitants of Neusiedel / Uihel (by Peter Marx)
Herkunft der deutschen Bewohner von Neusiedel / Uihel (von Peter Marx)
Deportation to the Soviet Union (by Anton Neidenbach of Großjetscha)
Die Deportation in die Sowjetunion (von Anton Neidenbach aus Großjetscha)
The deportation of Bogarosch people to Russia in 1945 (by Rosina Goschi née Holz)
Deportation der Bogaroscher nach Russland - 1945 (von Rosina Goschi geb. Holz)
The deportation to Russia in January 1945 (by Peter and Margaretha Marx)
Die Deportation nach Rußland - Januar 1945 (von Peter und Margaretha Marx)
Slavery in Russia (by Adam Mersch)
Sklavenarbeit in Rußland (von Adam Mersch)
Who are the dead?(by Adam Mersch)
Wer sind die Toten? (von Adam Mersch)
Episodes from Camp 1013 Tschasowiar (by Adam Mersch)
Episoden aus dem Lager 1013 Tschasowiar (von Adam Mersch)
Apart from the 74 people from Uihei who were deported to Russia in January 1945, fifteen people from Uihei were amongst the thousands of Banat Germans deported to the Bărăgan Steppes in June 1951. I have created three separate pages for the translation of the following three books on the Bãrãgan deportation...
Ausser den 74 Personen die von Uihel nach Russland im Januar 1945 deportiert wurden, sind auch fünfzehn Personen von Uihel im Juni 1951 in die Bărăgan Steppen verschleppt worden. Ich habe drei spezielle Seiten gemacht für die Übersetzungen auf englisch von den folgenden Bücher...
And above us the endless blue sky (a translation of the book 'Und über uns der blaue endlose Himmel')
Deported to the Bărăgan 1951 - 1956 (a translation of the book ' Deportiert in den Bãrãgan 1951 - 1956')
Deportation to the Bărăgan Steppes in 1951 (translations of accounts by people from the neighbouring villages of Alexanderhausen, Grossjetscha and Lenauheim) (Übersetzungen von Berichten von Personen aus den Nachbar Dörfer Alexanderhausen, Grossjetscha und Lenauheim)
Miscellaneous images etc. of the Bărăgan (Diverse Bilder und Erwähnungen des Bãrãgan)
Soon to come... a translation of a diary written in romanian by a deportee to the Bărăgan. To learn a lot more about the history of the Banat in general, go to www.dvhh.org/ Um mehr zu lernen (auf englisch!) von der Geschichte des Banates, siehe www.dvhh.org
Colonişti (a list of professional and commercial trades people in Uihei during 1924 - 1925)(eine Liste der geschäftlicher Personen und Betrieben in Uihei zwischen 1924 und 1925
See also /Siehe auch http://enciclopediaromaniei.ro/wiki/Uihei#cite_note-0
* * * * * * * * * * * * * *
More to come on the history page soon..... meanwhile, here is some light reading taken from the '1924 Donauschwäbischer Volkskalender'! Some folk characteristics: (Einige völkische Eigentümlichkeiten)
The oldest settlement is PERJAMOSCH; the earliest Kirchweih (church dedication festival) of the year starts in NEUPETSCH; the most original Kirchweih dances which are still performed are also found in NEUPETSCH; the last Kirchweih of the year is celebrated in ALEXANDERHAUSEN; the most beutiful Kirchweih hats are worn by those living in BENTSCHEK; the most decorated hats are worn by BILLEDers; the most beautiful traditional costumes are worn by the girls of GUTTENBRUNN; the men from LIEBLING have the oldest men's traditional costumes; the women's costumes in LOVRIN are lovely; the most admired girls' costumes are worn by the girls of GOTTLOB; the prettiest Swabian village is ALEXANDERHAUSEN; the most typical Swabian village is GOTTLOB; the longest street is in ST. ANNA; the prettiest main street is in WARJASCH; the most crooked street is to be found in GLOGOWATZ; the nicest and most original dialect is spoken in SADERLACH; the people in BESCHENOWAR speak with the most 'a' and 'ou' sounds; the SACKELHAUSEN people have words with the most 'ae' sounds; the largest village square is to be found in ST. ANNA; the roundest square is in ALEXANDERHAUSEN; LOVRIN has the nicest town park; the oldest inn which is still functioning is the 'EINKEHR' which stands opposite the Siebenbürger barracks; BENTSCHEKers believe they have the nicest pub; the most elegant town hall is in LENAUHEIM; the oldest and lowest-built- town hall is in LOVRIN;
* * * * * * * * * * * * * *